Световни новини без цензура!
South Korea bans phones in school classrooms nationwide
Снимка: bbc.com
BBC News | 2025-08-27 | 10:09:15

South Korea bans phones in school classrooms nationwide

South Korea has passed a bill banning the use of mobile phones and smart devices during class hours in schools - becoming the latest country to restrict phone use among children and teens.

Законът, който влиза в действие от идната образователна година през март 2026 година, е резултат от напъните на двупартийните за ограничение на пристрастяването към смарт телефони, защото повече проучвания сочат нездравословните му резултати.

Lawmakers, parents and teachers argue that smartphone use is affecting students' academic performance and takes away time they could have spent studying.

The ban has its sceptics, including students, who question how it would work, its wider implications and whether it is addressing the root cause of Пристрастяване.

Законопроектът убедило в сряда следобяд, със 115 гласа в изгода от 163 членове. И те не са първите, които го вършат.

Някои страни като Финландия и Франция не разрешиха телефони в по-малък мащаб, прилагайки ограничаването единствено за учебни заведения за по-малки деца. Други като Италия, Холандия и Китай имат лимитирана приложимост на телефон във всички учебни заведения.

Но Южна Корея е измежду дребното, с цел да закрепи такава възбрана в закона.

деца в наши дни " просто не може да наподобява смарт телефоните си ", споделя Чой Юн-Янг, майка на 14-годишна в Сеул.

обаче не са единствено деца. Близо една четвърт от 51 милиона души в страната зависят от телефоните им прекалено много, съгласно изследване на държавното управление през 2024 година Но тази цифра повече от двойки - до 43% - за тези на възраст сред 10 и 19 години и тя нараства през годините.

Повече от една трета от младежите също споделят, че се борят да управляват времето, което прекарват приплъзване през видеоклипове в обществените медии. И родителите се притесняват, че това пречи на всичко останало, което биха могли да вършат с времето си.

" Когато вървят на учебно заведение, те би трябвало да учат, само че също по този начин да построяват другарства и да вземат участие в разнообразни действия. И въпреки всичко те не могат да се съсредоточат върху тези неща ", споделя госпожа Чой. " Дори когато беседват с другари, те бързо се връщат към телефоните си и естествено това се пречи на ученето. "

Някои родители, като Ким Сун, чиито две дъщери са в главното учебно заведение, също се тормозят от издевателството в обществените медии, където " децата хвърлят в близост безпроблемно строгости ", също се тормозят от други хора. Class = " SC-9A00E533-0 HXUGS " > Cho Jung-Hun, народен представител от партията на опозиционните хора, който вкара законопроекта, споделя, че е бил поощрен да работи, защото други страни вършат сходни ходове. Той споделя, че има " доста научно и здравно доказателство ", че пристрастяването към смарт телефони има " извънредно нездравословни резултати върху развиването на мозъка на учениците и прочувствения напредък ".

Въпреки че той не разрешава потреблението на телефона по време на часовете, законът дава на учителите да спрат учениците да употребяват телефоните си в учебните пространства. Той също по този начин моли учебните заведения да образоват учениците за вярното потребление на умни устройства.

Има някои изключения. Законопроектът разрешава на студентите с увреждания или специфични просветителни потребности да употребяват помощни устройства и позволяват потреблението на просветителни цели или по време на незабавни случаи.

Учителите обаче наподобяват разграничени над възбраната. Of the two major teachers' groups in the country, only the conservative Korean Federation of Teachers' Association backed the bill, saying it provides " a much firmer legal basis " for restricting phones in classrooms.

A spokesperson for the group said that, according to their internal survey, nearly 70% of teachers had reported classroom disruptions because of smartphone use, with some students „ Неспособни да управляват страстите си сега [когато учителите лимитират потреблението на телефона], псуват в или даже нахлуване на учителите “.

Другата група, корейски учители и съюз на просветителните служащи, споделиха, че няма публична позиция по закона. Class = " SC-9A00E533-0 HXUGS " > " В актуалната действителност учениците нямат къде да се срещат с другари отвън учебните заведения на Cram, с изключение на посредством Kakaotalk [A A A Class = " SC-9A00E533-0 HXUGS " > Известен като Suneung, той е осемчасов маратон от проби откъм гърба обратно, че доста корейци имат вяра, че запечатва ориста им. Резултатът играе съществена роля за установяване дали отиват в университета и дали го създадат, кой ще бъде, и това от своя страна взема решение вероятностите и приходите си. A 13-year-old student, who did not want to be named, told the BBC that he simply doesn't have time to be addicted to his phone, as private tutoring sessions and homework after school usually keep him up past midnight every day.

" Rather than simply taking phones away, I think the first step should be teaching students what they can do without them, " says Seo Min-joon, an 18 year-old high schooler who has been speaking up against the smartphone ban.

Banning the phones during class hours doesn't achieve much, he argues, because " students would still be on their phones while commuting or lying in bed at night ".

" There has been no real education about healthy use, just конфискация. "

Източник: bbc.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!